단일민족국가의 인종차별 +난민문제


7월 24일자로 BBC Mundo에 올라온 한국 관련 기사.


경제성장을 이룩하고 많은 세계 지표에서 좋은 점수를 받으며 이제는 선진국이라고 불리는 우리나라가 갖고 있는 어두운 이면에 대해 쓴 기사다. 주 내용은 '단일민족국가'로 아직도 명명하고 있는 대한민국이 가하는 인종차별이다. 그러한 한국인들의 인식으로 인해 제주도 예맨인 난민 거부 사태로 이어졌다고 말하면서, 결론은 한국의 민족주의에 대한 비판이다.


기사를 보고 난 뒤, '난민을 거부하고 있는 우리나라 국민을 비난하고 싶은 건가? 사실 난민은 전 세계적인 문제고 유럽연합 국가들 사이에서도 자국의 이익을 이유로 거부하기도 하는데. 우리나라의 민족주의를 난민과 엮다니'란 의문을 가졌다. 어떻게 보면 난민과 민족주의 사이에 연결 고리가 있어 이해는 가지만 100% 공감하진 못했다. 하지만 우리나라의 난민 거부 사태에 대한 또 다른 시각을 보여주는 것 같아 한 번 가지고 왔다.


· 기사주소: https://www.bbc.com/mundo/noticias-internacional-44874358




대한민국, 지난 10년 동안 가장 많이 성장한 국가의 어두운 이면》

Corea del Sur: el lado oscuro de uno de los países más prósperos de las últimas décadas

 

Desde la división de las dos Coreas en 1948, el país se ha convertido en uno de los más prósperos de Asia. Mientras su vecino del norte ha caído en la pobreza y el totalitarismo, Corea del Sur —con apenas 30 años de democracia— es un modelo para muchos vecinos del continente.


- División de las dos Coreas: 한국 분단

- A convertirse en B: A에서 B로 바뀌다

- Totalitarismo: 전체주의

 

대한민국 경제 초고속 성장은 동아시아의 기적(el milagro económico del este asiático)이라고도 불린다.



Q: Éxito económico ¿y democrático? 경제성장은 이뤘는데, 민주주의 부문의 성장은?


영국의 경제주간지 이코노미스트가 매년 세계 167개국의 민주주의 상태를 10점 만점으로 판단하는데 그에 따르면 우리나라는 '완전한 민주주의'국가이다. 하지만 이런 좋은 수치에도 불구하고 어두운 단면은 존재한다. 그 중 가장 큰 문제는 부정부패.


Pese a la buena calificación en términos democráticos por parte de algunas instituciones internacionales, la realidad es mucho más compleja. El país tiene un problema grave de corrupción al más alto nivel.


- Pese a + 명사: ~에도 불구하고

- Corrupción: 부정부패



Nacionalismo étnico 민족주의?


한국은 전통적으로 단일민족국가였다. 역사적으로 깊게 뿌리 박힌 애국심과 우리는 하나라는 민족주의. But 물론 다른 나라에서도 발견할 수 있는 혈통과 영토 중심의 민족주의이다.


Corea del Sur ha sido una nación tradicionalmente homogénea étnicamente, una condición impulsada desde un nacionalismo étnico muy arraigado que se extiende también a los coreanos del norte de la península.


Este patriotismo exacerbado se remonta a miles de años atrás, durante el nacimiento de la nación y de lo que se llama minjok, la raza coreana.


- Nación homogénea: 단일민족국가

- Nacionalismo étnico: 민족주의

- Arraigado: 깊게 뿌리 박힌

- Patriotismo: 애국심

- Exacerbado: 격화된

- Raza coreana: 한민족


Nacionalismo de sangre y tierra.


El nacionalismo étnico coreano y japonés tiene muchas similitudes y se centra en ideas como linajes sanguíneos y razas única.


- Linajes sanguíneos: 혈통

- Raza única: 단일 민족



Pureza de la raza 순수혈통


Es la idea de que Corea ha mantenido su yo distintivo y racialmente 'puro' al rechazar a los invasores, evitando así la disgregación de su linaje sanguíneo con extranjeros.


- Yo: 자신

- Invasor: 침략자

- Disgregación: 분리


'우리나라는 외국인들과 피가 다르다'라고 의도적으로 우리는 우리, 외국인들은 외국인으로 분리했다. 이러한 '단일 민족 순수 혈통'은 다른 민족(침략자)들로부터 우리나라는 보호하기 위한 의식 수단으로 작용했다. 일제 침략의 영향이 한 몫 함.


En 2007, una convención de la ONU para eliminar el racismo instó a Seúl a prohibir el uso de esa terminología alegando que "el énfasis puesto en la homogeneidad étnica de Corea puede representar un obstáculo para la promoción del entendimiento de la tolerancia y la amistad entre los diferentes grupos étnicos y nacionales que viven en su territorio".


2007년 UN이 인종차별을 금지할 것을 권고했다. 단일민족성으로 인해 발생한 '순수혈통'에 대한 한국인의 자부심이 혼혈에 대한 차별을 유발하기 때문이다. 이러한 자부심은 일제 침략에 직면해 단일한 민족 동일성을 구축하며 나타났다.


- Racismo: 인종차별

- Instar: 권고하다

- Terminología: 전문 용어

- Alegar: 주장하다

- Homogeneidad étnica: 민족적 동일화


Políticas restrictivas 제한 정책


El Ministerio de Justicia, en una clara respuesta a las demandas de la gente, dijo que endurecerá las leyes para evitar que los inmigrantes "se aprovechen del sistema de protección de refugiados por razones económicas o de residencia para aliviar las preocupaciones de la población".


- Ministerio de Justicia: 사법부


대한민국 사법부는 난민법을 강화하겠다고 발표했다. 무엇보다 자신들의 경제적 이익을 위해 난민법을 악용하는 난민을 막고 자국민의 보호에 앞장서겠다는 것.


 

Refugiados 난민들


Desde entonces, según datos de Human Rights Watch (HRW), solo ha aprobado el 2,1% de las solicitudes de asilo de ciudadanos que no son coreanos.


국제인권단체인 휴먼라이츠워치(Human Rights Watch )에 따르면, 대한민국 난민 신청 허가 비율이 2.1%밖에 되지 않는다.



Vestigios del pasado 과거의 경우


"En parte se debe al legado del régimen autoritario que hubo en Corea del Sur hasta finales de los 80 y que usaba ese tipo de discurso. Otra razón es que hasta los 90, no había muchos extranjeros. Es a partir de entonces que el país tiene que decidir si definirse como una sociedad de raza pura o multicultural".


El país optó hace unos años por el multiculturalismo o damunhwa, como se lee en los documentos oficiales. Pero se refiere sobre todo al matrimonio de coreanos con extranjeros.


Ahora, la crisis con los refugiados, las nuevas medidas anunciadas por el Ministerio de Justicia y las protestas en las calles de Seúl con gente llevando pancartas que pedían a los solicitantes de asilo que se fueran, están levantando ciertas dudas sobre lo dispuestos que los surcoreanos están preparados a abrirse a otras culturas.


"Pero la aceptación de gente de otra raza y con un color distinto de piel, depende de las personas, como en todos lados"

 

1990년대 까지 한국사회에는 외국인이 많지 않았다. 그래서 사실상 '다문화'를 받아들인 지 얼마 되지 않았다. 하지만 한국 사회 속 '다문화'는 외국인과 결혼한 한국인 가정에 국한된 의미로 쓰이고 있다.

 

사회의 탓, 나라의 탓도 있겠지만 나와 다른 피부색을 가진 인종을 받아들이느냐 마느냐의 문제는 사실 '개인'에 있다.

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY