우리가 그냥 지나칠 수 있는 잘못된 스페인어 발음

 

TV 드라마나 예능, 신문 기사, 책 등 요즘은 많은 곳에서 스페인어를 발견할 수 있다. 그런데 가끔은 고개를 갸우뚱하게 만드는 단어들이 있다.


"스페인어로 발음을 하면 저게 아닌데?"


스페인어를 영어식으로 발음해서 그런 것 같기도 하고, 외래어를 우리나라식으로 발음하다 보니 그런 것 같기도 하고. 사실 정확한 이유는 모르겠다.


하지만 모르고 말하는 거랑 알고 말하는 거랑은 엄연히 다르다. 그냥 넘어갈 수 있는 잘못된 스페인어 발음들에 대해 한 번 소개해 보고자 한다.





#1. 세빌리아의 이발사?


스페인 Sevilla 지역에서 찍은 예능이다. 예능 제목이 세빌리아라고 해서 처음에는 스페인이 아닌 줄 알았다. 그런데 알고 보니 스페인의 Sevilla 지역이었다.


☞ 정확한 발음은?

  세비야 or 세비자





#2. 알함브라 궁전의 추억


개인적으로 재밌게 봤던 드라마다. 스페인 그나라다에 있는 Alhambra를 배경으로 찍었다.


Alhambra. 스페인어에서 h는 묵음이어서 발음을 안 한다.


☞ 정확한 발음은?

  알람브라





#3. 샹그리아?


와인에 과일을 듬뿍 넣어 시원하게 마시는 상그리아. 내가 좋아하는 상그리아도 한국에서는 '샹'그리아가 된다.


☞ 정확한 발음은?

  상그리아


 



#4. 산 미구엘 맥주?


San Miguel 맥주는 우리나라에서도 유명하다. 필리핀 맥주이긴 한데, 예전에 필리핀이 스페인 지배를 받았던 것을 생각하면 저 이름도 스페인어에서 유래된 게 아닐까? 그렇다면 발음을 어떻게 해야 할까.


스페인어에서 ue 다음 i나 e모음이 오면 u발음을 빼고 e만 발음한다. (우에 X → )


☞ 정확한 발음은?

  산 미겔






#5. 바르샤?


까딸루냐 지역은 스페인어가 아닌 까딸란을 사용한다. 바르셀로나에서는 바르'샤'가 아닌 바르'싸'로 부른다.


☞ 정확한 발음은?

  바르싸





#6. 호텔 델 루나?


난 보지 않았지만 인기를 끈 드라마, 호텔 델 루나. 드라마 제목을 볼 때마다 찝찝함을 감출 수 없었다. 이건 발음의 문제는 아니고 문법의 문제다.


Hotel del luna


Luna는 여성형 명사다. 문법적으로 맞게 쓰려면 Luna 앞에 여성형 정관사를 붙여 써야 한다. 


☞ 정확한 표현은?

  Hotel de La Luna

(발음: 오뗄 데 라 루나)





#7. 쿠바 하나바?

옛날을 간직한 나라 쿠바. 드라마 남자친구의 배경에 쿠바가 나와 우리나라 사람들에게도 더 유명해졌다.


쿠바의 Habana. 스페인어에서 H는 발음을 안 한다.


☞ 정확한 발음은?

  아바나



이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY