[스페인드라마 속 표현] 'Culo veo, culo quiero' 따라쟁이야


Culo veo, culo quiero.


한 사람이 무엇을 하면, 다른 사람이 그것을 보고 부러워서 따라 한다는 뜻이다. 좋은 것이든 나쁜 것이든 그냥 있어 보이고 부러우니까 무작정 따라 한다는 이야기다. 대부분 부정적인 의미로 쓰이며, '따라쟁이'로 번역할 수 있겠다.

 

- Se refiere a una persona caprichosa que quiere todo lo que ve. Siempre quiere hacer algo por vérselo hacer a alguien.

 

아래의 몇몇 예를 보면 이해할 수 있을 것이다.

 

- Mira, Juan ya se ha comprado un móvil nuevo como el de Jorge, a pesar de que el suyo lo compró hace sólo dos meses.

- Ya sabes como es Juan, culo veo culo quiero. Se compra todo lo que les ve a los demás.

 

- 후안말야. 휴대폰 산지 2달도 안됐는데 호르헤꺼랑 똑같은 걸로 또 샀어.

- 걔는 있어 보이면 다 따라 하잖아. 다른 애들이 새로운 거 사면 또 따라 살 걸?

 

Él nunca quiso un coche blanco hasta que todos sus amigos se compraron uno. Pero bueno, siempre fue un culo veo culo quiero.

 

그는 그의 친구들이 모두들 하얀색 자동차를 사니까, 똑같이 하얀색으로 사고 싶어했어. 순 따라쟁이잖아. 

 

(상황) 예의없는 어린 아이들을 보고 어른들은 이렇게 말한다.

 

"쯧쯧, 가정교육을 어떻게 받았길래."

 

'집에서 하는 걸 그대로 보고 배운다'라는 의미로 쓰고 싶을 때도 활용할 수 있다.

 

영어로는 Monkey see, monkey do. (원숭이는 본 것을 그대로 따라한다.)

 

[Example]


I don't let my children watch TV programs that show kids being disrespectful to their elders. I know what would happen if I did: monkey see, monkey do.

 


이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY