[스페인어문법] Ver와 Mirar의 차이점
- Español en el Mundo/스페인어 문법
- 2017. 3. 18. 00:30
《Diferencias Ver vs Mirar》
스페인어 공부를 시작한 초급자들은 Ver와 Mirar 동사를 헷갈리기 쉽다. 둘 다 '보다'라는 뜻인데, 대체 뭐가 다르다는 거지? 하고 말이다.
같은 뜻을 가졌지만 다른 쓰임을 갖고 있는 두 동사의 차이점에 대해 알아보자.
쉽게 이해할 수 있도록 최대한 예문을 많이 넣었다. 예문을 읽으며 어떤 차이가 있는지를 몸소 느껴야 차이를 정확히 알 수 있게 될 것이다.
→ 눈을 뜨면 자연스레 보이는 것
◈ DRAE 사전에 나온 정의 : Percibir con los ojos algo mediante la acción de la luz.
(DRAE: Diccionario de la Real Academia Española)
▷ 빛이 존재할 것. (Es necesaria la presencia de luz.)
▷ 시각적 감각만으로 볼 수 있는 것. (Se puede hacer con el sentido de la vista.)
▷ 눈을 뜨는 단순한 행위로 할 수 있는 것. (Se realiza con el simple hecho de abrir los ojos.)
▷ 특정 사물에 초점을 집중하지 않고 인지하는 이미지. (Captar imágenes sin enfocar la vista en algo específico.)
[Ejemplos]
1. 캐나다 여행을 막 갔다 온 친구에게, "거기서 뭐 봤어?"
- ¿Qué has visto en Canadá?
2. 정전된 집에 들어온 집에서, "어두워서 아무것도 안 보여."
- No veo nada con esta oscuridad.
3. 저녁 먹으면서 텔레비전 보는 걸 좋아하는 후안과 나.
- A Juan y a mi nos encanta cenar mientrae vemos la televisión.
4. 취미가 뭐냐고 묻는 친구에게 "나는 영화 보는 거 좋아해."
- Me gusta ver películas.
5. 나한테는 둘 다 똑같은 말을 하고 있는데 서로의 말이 맞다고 우기는 친구들에게, "너가 말한 내용이랑 그 남자애가 말한 내용이랑 차이점이 안 보여."
- No veo ninguna diferencia entre lo que dices tú y lo que dice él.
6. 내가 보고서를 제출하니, 팀장님이 "어디 한 번 보자."
- Vamos a ver.
7. 휴대폰을 찾다가 없어서 결국 엄마한테 "엄마, 제 휴대폰 봤어요?"
- Mamá, ¿Has visto mi teléfono?
→ 의도를 가지고 어떤 물체를 바라보는 것
◈ DRAE 사전에 나온 정의 : Dirigir la vista a un objeto.
▷ 어떤 것에 초점을 둘 때. (Es fijarse en algo.)
▷ 그 대상에 집중을 할 때. (Se presta atención a ello.)
[Ejemplos]
1. 숨바꼭질 술래에 걸린 친구한테, "우리가 ok 사인 할 때까지 뒤 돌아 보면 안돼!"
- Vamos a jugar al escondite. ¡No pueder mirar hasta que te avisemos!
2. 다리 밑을 무서워하는 친구에게 "밑을 보지마"
- No mires abajo.
3. 보물찾기 게임에서 발견한 보물을 친구에게 자랑하며, "내가 찾은 것 좀 봐봐!"
- ¡Mira lo que encontré!
4. 동창회 모임에서 아주 오랜만에 얼굴을 보인 친구를 두고 "저기 봐봐, 누가 왔는지!"
- ¡Mira quien vino!
5. 선생님이 질문한 문제를 틀린 나를 한심하게 보는 친구를 향해, "그렇게 쳐다보지마"
- ¡No me mires así!
6. 저녁에 혼자 골목길을 걸어가는데 이상한 낌새가 느껴져 "뒤를 돌아봤는데, 아무도 없었어."
- Miré hacia atrás pero no vi a nadie.
7. 바닷가 사는 친구가 "나는 앉아서 바다 보는 걸 좋아해."
- Me gusta sentarme y mirar al mar.
▷ Mi novia se enojó conmigo porque cuando estábamos comiendo en el restaurante, vi que venía una chica guapísima y no pude evitar mirarla cuando pasó cerca de nuestra mesa.
해석: 내 여자친구가 나한테 화났어. 왜냐하면 우리가 식당에서 밥을 먹고 있었을 때, 엄청 예쁜 여자가 들어오는 걸 봤어. 그리고 우리 테이블 옆을 지나갈 때까지 나는 그 여자한테 눈길을 떼지 못했거든.
첫 번째에는 Ver 동사를 사용해 Vi que... (~를 봤다)로 표현했다. 이유는 뭘까? 내가 집중을 해서 혹은 관찰을 하며 여자를 보았다는 게 아니라, 나는 그냥 눈을 뜨고 있었을 뿐이고, 내 의도와는 상관없이 내 시야에 포착됐을 뿐이고― 즉, '내 눈에 보였다'로 해석되기 때문에 Ver 동사를 사용한 것이다.
두 번째 Mirar 동사를 사용한 이유는 쉽게 알 수 있을 것이다. 여자가 너무 예뻐서 '눈길을 떼지 않고 계속 쳐다봤다'로 상황을 이해할 수 있다. 즉, '의도'를 가지고 쳐다봤기 때문에 Mirar 동사를 사용한 것이다.
+ Plus
→ 신중하게 관찰하는 것
◈ DRAE 사전에 나온 정의 : Examinar atentamente.
▷ 깨닫고 알아차리기. (Advertir.)
▷ 집중해서 신중하게 쳐다볼 것. (Es mirar con atención y recato.)
▷ 어떤 대상을 집중해서 바라보며 분석할 것. (Es detenerse atentamente con la vista para analizar un objeto.)
[Ejemplos]
1. 어떤 질병에 관한 연구가 한창인 연구소에서 담당 교수가 학생들에게 "다음에 해야 할 것은 질병에 따른 증상이 어떤 게 있나 관찰하는 거에요."
- El siguiente paso es observar los síntomas de una enfermedad.
2. 천문대에 가자고 조르는 아들이 "천문대에 가면 별의 움직임을 관찰할 수 있어요."
- Si vamos al observatorio, podemos observar el movimiento de astros.
[참고사이트]
http://www.taringa.net/posts/ciencia-educacion/18934532/Diferencia-entre-mirar-ver-y-observar.html
'Español en el Mundo > 스페인어 문법' 카테고리의 다른 글
[스페인어문법] 수동의 Se 사용법 (4) | 2017.04.06 |
---|---|
[스페인어문법] Ser와 Estar의 차이 (6) | 2017.03.31 |
[스페인어문법] Por와 Para의 차이점 (0) | 2017.03.15 |
[스페인어문법] 스페인어 se 대명사 5가지 사용법 (15) | 2017.03.11 |
가장 자주 쓰는 스페인어 접속법 5가지 (0) | 2017.03.10 |
이 글을 공유하기