[시사스페인어] 2017 노벨문학상, 가즈오 이시구로


노벨상은 스웨덴의 알프레도 노벨의 유언에 따라 매 년 인류의 복지에 기여한 개인이나 단체에 수여되는 상이다. 시상 분야는 총 5가지로, 물리학ㆍ화학ㆍ생리학 및 의학ㆍ문학ㆍ평화가 있다.



※ '노벨문학상'을 스페인어로 하면?

 → Premio Nobel de Literatura


El Premio Nobel de Literatura es uno de los cinco señalados en el testamento del filántropo sueco Alfred Nobel, quien pidiera que fueran entregados cada año «a quien hubiera producido en el campo de la literatura la obra más destacada, en la dirección ideal», seleccionados por la Academia Sueca (en sueco, Svenska Akademien) que los anuncia el primer jueves de cada octubre.

(Wikipedia 참고)



그 중에서도 노벨문학상은 '이상적인 방향으로 문학분야에서 가장 눈에 띄는 기여를 한 사람'에게 수여하고 있다. 얼마 전 그 결과가 발표됐다. 수상자가즈오 이시구로 일본계 영국인 작가. 관련 기사를 하나 들고 와봤다.




“En un tiempo en que impera la incertidumbre sobre los valores del mundo, sus líderes y su seguridad”, el escritor británico Kazuo Ishiguro, galardonado este jueves con el Premio Nobel de Literatura 2017, espera que el hecho de que alguien como él reciba este “magnífico honor” contribuya a “alentar, aunque sea de una manera pequeña, las fuerzas de la benevolencia y la paz”.


우리는 세계의 가치, 지도자, 안보가 흔들리는 시대에 살고 있어요. 제 노벨문학상 수상이 어떤 식으로든 세계 평화와 선의를 증진하는데 기여할 수 있길 바랍니다.



가즈오 이시구로는 수상 직후 BBC와의 인터뷰에서 다음과 같이 재미있는 말을 했다.


Nunca me creí un candidato. Pensaba que era algo que le pasaba a los autores viejos, y esto me ha hecho comprender que ya lo soy.


저는 제가 수상 후보자라는 걸 한 번도 생각해 본적이 없어요. 왜냐하면 연륜 있는 나이든 작가들만 받을 수 있을 거라고 생각했었거든요. 이번 수상으로 비로소 저 또한 나이가 들었다는 걸 깨닫게 되었어요.


El jurado ha destacado “sus novelas de gran fuerza emocional que han descubierto el abismo bajo nuestro ilusorio sentido de conexión con el mundo”. 


한림원은 수상 선정 이유를 다음처럼 밝혔다. "그의 소설들은 위대한 감정의 힘을 가지고 있어요. 그리고 그 소설들을 통해 세계와 연결되어 있다고 믿는 우리들의 환상 밑의 심연을 드러냈어요."




더 자세한 내용을 보고 싶은 사람은 아래 주소로 가서 El país 기사를 읽어 보길 바란다.



 [기사참고]

https://elpais.com/cultura/2017/10/05/actualidad/1507187608_482902.html



이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY