스페인 마드리드에서 자주 쓰는 스페인어표현 10



현재 거주지가 멕시코이다 보니 테마가 멕시코 위주로 흘러갈 수 밖에 없었다. 테마의 다양성을 확보하고자 이번에는  '스페인 스페인어'에 대한 주제를 준비해 봤다.

 

오랜만에 스페인에 있었던 기억을 되살리며 스페인, 그 중에서도 수도 마드리드에서 자주 쓰는 스페인어 표현 10가지를 정리해 보았다.

 

¿Cómo hablan los madrileños?

 


(사진출처: http://www.telegraph.co.uk/travel/destinations/europe/spain/madrid/)

 

스페인 마드리드 사람을 두고 Madrileño/a(발음: 마드릴레뇨)라고 한다.


참고로 일반 스페인 사람을 지칭하는 단어는 Español/a(발음: 에스파뇰).


 [대화 예시]

- ¿De dónde es?

- Soy español.

- Entonces, ¿es madrileño?

- ¡Sí!


- 어느 나라 사람이세요?

- 스페인 사람이에요.

- 그럼 마드리드 출신인가요?

- 네.



※ 스페인어에는 지역마다 사람 형용사(Gentilicio)가 존재한다.


 - 마드리드 출신: Madrileño/a

 - 바르셀로나 출신: Barcelonés/a

 - 그나라다 출신: Granadino/a

 - 말라가 출신: Malagueño/a

 - 살라망카 출신: Salmantino/a


 

1. Molar

 뜻: 좋아하다 (Gustar 동사와 같은 뜻이다.)

 


 [Ejemplos]

- Me mola la música rock.

- 나는 락음악을 좋아해.

 

- ¡Cómo mola! ¡Qué bueno!

- 짱이야! 아주 좋아!

 


※ 참고로, Molar의 형용사형 Molón도 많이 쓰인다.

 (Ej. Este bar es muy molón.)

 

 

2. Mazo

 뜻: 매우, 무척 (=Muy, Mucho)

 

※ 보통 Mazo는 남성형 명사로 '묶음, 뭉치'라는 뜻을 가지고 있다. 그래서 un mazo de cartas(뜻: 편지 한 뭉치)처럼 사용하기도 한다.

 

하지만 스페인에서는 형용사를 강조할 때 자주 쓰인다.


 

 [Ejemplos]

- Estoy mazo cansado.

- 나 지금 매우 피곤해.

 

- Kiko es mazo guapo.

- 키코는 아주 잘생겼어.

 

- Eso es mazo de grande.

- 이건 꽤 커요.

 

 

※ Molar와 Mazo를 함께 쓰면 완전 스페인 스페인어 표현이 된다.

 

Me mola mazo. = Me gusta mucho.


해석: 나 정말 좋아해!

 

 

3. Peluco

 뜻: 시계 (=Reloj)

 


 [Ejemplos]

- El peluco de la pared estaba retrasado y por eso llego tarde.

- 벽 시계가 조금 느려서 늦게 도착할 수 밖에 없었어.


- Mi novio me ha regalado un peluco de 500 euros.

- 내 남자친구가 500유로짜리 시계를 선물해줬어.



4. Movida

 뜻: 문제, 소동, 소란(Problema, una situación complicada, preocupación, rompecabezas, dificultad..)

 


 [Ejemplos]

- Luis y Rodolfo se están pegando en la calle. ¡Qué movida!

- 루이스랑 로돌포 길거리에서 싸우고 있어. 무슨 소동이람!


- Bajé a la calle y estaba todo lleno de gente. Había una visita de un presidente extranjero o no sé qué movida de esas.

- 길을 내려가는데 사람들로 가득했어. 외국 대통령이 온 건지 아님 대체 무슨 사달이 나고 있는 건지 모르겠어.

 

 

5. Dabuti

 뜻: 좋아, 멋져. (=Bueno.)


※ 같은 뜻의 형용사: Genial, Magnifico, Fantástico, Guay, Excelente


 

 [Ejemplos]

- Nos lo hemos pasado dabuti.

- 우린 아주 멋지게 보냈어.


- Eres un tío dabuti.

- 너는 멋진 삼촌이야.


- Se lo pasaron dabuten en el cine.

- 영화관에서 아주 멋지게 보냈어.

 

 

6. Canteo

 뜻: 놀라움을 표시할 때 사용한다. (오버하다, 지나치다, 과장하다)


= Qué pasada.


- Juan corrió la maratón en menos de tres horas, ¡qué pasada!

- 후안이 마라톤을 3시간도 안 돼서 끝냈어. 대단해!



 [Ejemplos]

- Dicen que el nivel del mar subirá y moriremos todos.

- ¡Qué canteo, tú!

- 해수면이 상승하면 우리 모두 곧 죽을 거래.

- 네가 너무 오버하는 거야!

 

- Dicen que el paro juvenil está en el 50%, ¡qué canteo!

- 청년실업이 50%에 육박한대. 말도 안돼!


 

7. Sobar

 뜻: 자다 (=Dormir)


 

 [Ejemplos]

- Me voy a sobar, que ya es muy tarde.

- 시간이 너무 늦어서 나 이제 잘 거야. 

   (=Me voy al sobre.)


- ¿Cómo te pudiste quedar sobado en medio de la clase de inglés?

- 너 어떻게 영어 수업 시간 중간에 잘 생각을 했어?

 

 

8. Tronco/tronca

 뜻: 동료, 친구 (=Tío, colega, amigo)

 

 

 [Ejemplos]

- Oye, tronco.

- 이봐, 친구.


- ¡Vamos, tronco!

- 친구야, 가자!

 

 

9. Pibo/Piba

 뜻: 젊은 사람 (30살 이하 사람들을 지칭)


참고로 아르헨티나 Pibe/Piba에서 온 표현이다.


※ 같은 뜻의 단어: Chaval, Chico/a, Joven, Muchacho/a



 [Ejemplos]

- Esa piba es muy guapa.

- 이 여자애 정말 예뻐.

 

 

10. A pachas

 뜻: 절반으로 (=A medias, compartir entre dos)


보통 ''과 관련된 표현으로 사용된다.

 


 [Ejemplos]

- Tenemos que pagar 200 dólares.

- Lo hacemos a pachas.

- 200달러 내야 해.

- 우리가 나눠서 내자.


- Vamos a pagar a pachas.

-  나눠서 내자.



※ 참고로 A pachas는 → 만약 친구 5명이서 식사를 했다면, 각자가 소비한 몫을 '더치페이' 하자는 게 아니라 전체 금액에서 인원 수 나눈 만큼씩을 지불하자는 말이다.




이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY