스페인어 맞춤법 무료 구독 서비스

 

스페인어 무료 구독 서비스 하나를 소개하고자 한다. 내가 스페인어 공부를 멈출 수 없게 만드는 좋은 동기부여제가 되고 있는 콘텐츠. 요즘 너무너무너무 맘에 드는 스페인어 학습자료여서 나만 알고 싶었지만, 많은 사람들에게도 도움이 되었으면 하는 마음에 공유를 한다!!!!! 스페인어 레벨과 상관없이 스페인어 학습자라면 모두 큰 도움이 될만한 서비스다.

 

그건 바로 fundéu RAE에서 보내주는 스페인어 콘텐츠.

 

 

먼저 Fundéu RAE는 어디?

La Fundación del Español Urgente(긴급 스페인어 재단)

 

모든 미디어에서 올바른 스페인어 사용을 권장하려는 목표로 설립된 비영리 단체다. 스페인 왕립 국어원(RAE)과 EFE Agencia가 주도하고 2005년 EFE와 BBVA 은행의 합의로 만들어졌다.

 

- 올바른 스페인어 단어 사용하기

- 올바른 문장으로 표현하기

- 스페인어 신조어 소개하기

등등

 

올바른 스페인어 사용을 위한 기준을 제공하고 새로운 어휘가 나오거나 개정된 문법 내용이 있으면 바로 반영해 새롭게 바뀐 정보를 제공한다. (지속적인 업데이트를 하고 있다는 게 제일 중요 포인트!!)

 

 

월요일부터 금요일까지 보내주는 스페인어 관련 정보. 뉴스가 아니라 스페인어를 어떻게 잘못 쓰고 있는지, 그걸 어떻게 바꿔서 써야 올바른 방법인지 '언어' 자체에 대한 정보를 제공하기 때문에 스페인어 학습자에게 도움이 많이 된다.

 

우리나라 사람들이 제대로 된 문법과 어휘로 한국말을 구사하기 어렵듯이 스페인어 원어민도 마찬가지다. 스페인어권 원어민 친구도 자기가 이제껏 몰라서 잘못 썼던 부분을 많이 배웠다면서 강추한 사이트다!!

 

Fundéu가 하는 프로젝트와 보내주는 메일을 보면,,,,,,,, 우리나라 국립국어원이 '올바르게 한글을 사용하는 법'을 메일로 보내주는 느낌이라고 생각하면 된다.

 


어떤 식으로 메일이 오나요?

2021. 5. 11일 자 fundéu RAE 콘텐츠를 가지고 왔다. 보통 아래 구성으로 이루어진다.

 

- 오늘의 테마

- 잘못된 사용과 올바른 사용의 예문

- 추가 설명

 

 

fintech(핀테크)는 우리에게도 익숙한 단어다. (참고로 fintech는 Financial과 Technique의 합성어로 모바일 결제, 송금, 크라우드 펀딩 등 금융과 IT의 융합을 통한 금융서비스/기술을 의미한다.)

 

우리도 핀테크, 핀테크 하는데 스페인에서도 핀테크라고 많이 말한다. fundéu RAE는 무분별한 외래어 남발을 막기 위해 fintech 대신 쓸 수 있는 올바른 스페인어 단어를 제시했다.

 

Q. fintech 대신 쓸 수 있는 스페인어 단어는?

tecnofinanzas o sector tecnofinanciero

 

++ 이와 함께 잘못된 예문, 올바른 예문도 함께 소개한다.

 

X 쓰면 안 돼요!

La crisis del coronavirus abre un escenario mucho más digital, lo que puede suponer una gran oportunidad para las fintech.

La financiación del sector FinTech con la crisis del coronavirus.
El crecimiento del sector FinTech despega y necesita profesionales cualificados.

 

O 이렇게 쓰세요!

La crisis del coronavirus abre un escenario mucho más digital, lo que puede suponer una gran oportunidad para las empresas de tecnofinanzas.
La financiación del sector tecnofinanciero con la crisis del coronavirus.
El crecimiento del sector tecnofinanciero despega y necesita profesionales cualificados.

 

 


fundéu RAE가 보내주는 자료에는 어떤 게 있나요?

스페인어 문법, 단어 사용, 표현 등이다. 모두 '올바른' 언어 사용에 초점을 두고 있다. 지금까지 다른 주제들을 살펴보면 어떤 종류인지 감이 바로 올 것이다. 아래는 그 일부.

 

- 《Esta agua》, no 《este agua》

- 《Por ciento》 y 《porciento》 no significan lo mismo

- 《a nivel de》, usos adecuados e inadecuados

- La expresión 《estado de alarma》 se escribe con minúsculas

- Mercosur, mejor que MERCOSUR

 


얼마 전 윤여정 배우가 미국 아카데미 시상식에서 브래드 피트가 본인의 이름 발음 연습을 많이 한 것 같다고 언급한 적이 있다. 외국인들이 우리나라 사람 이름을 이상하게 발음하는 게 워낙 흔한 일인데, fundéu RAE에서는 외국인 이름을 올바르게 발음하는 법도 제공한다.

 

최근에는 오세훈 서울시장 이름이 나왔다.

 

 

그밖에 네덜란드 총리 Mark Rutte(마르크 뤼터), WTO 사무총장 Ngozi Okonji Iweala(응고지 오콘조 이웨알라) 등의 이름 발음도 있다.

 


fundéu RAE의 Q&A 서비스

스페인어를 사용하다가 궁금증이 생겨 질문하면 fundéu RAE는 그에 대한 답변도 직접 해준다. 이게 아주 쏠쏠하다!

 

아래는 질문 중 하나.

 

질문

¿Y tú qué harás?로 써야 하나요, 아니면 Y tú, ¿qué harás?로 써야 하나요? 의문부호를 어디에 써서 문장을 나눠야 할지 모르겠어요.

 

답변

의문부호 안에 쉼표 없이 모든 문장을 쓸 수 있어요.

¿Y tú qué harás? → 이렇게 ok!

 

대명사를 의문부호 밖에 빼고 쉼표를 사용해서 쓸 수도 있어요.

Y tú, ¿qué harás? → 이렇게 ok!

 

 


구독 방법은?

메인 화면 아래로 내리다 보면

Suscribirse a recomendaciones

이걸 누르고 개인 정보(이름, 메일 주소, 국적, 직업)를 입력하면 된다.

 

 

 Fundéu RAE 사이트 바로가기

https://www.fundeu.es/

 

Fundéu

Fundación del español urgente

www.fundeu.es

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY