나의 일상/번역이야기 :·D 2019. 2. 7. 05:30
참고로 이번 포스팅은 영화 『어벤져스: 인피니트 워』 오역 논란이 크게 일면서 영화번역에 대한 말이 많았을 때 작성해 뒀던 것인데 다시 정리하고 추가해서 이제야 올리게 됐다. 영화 『어벤져스: 인피니트 워』 오역 논란. 번역가는 제 2의 창작자라는 이야기도 있지만 스토리 전체의 흐름을 바꿔버리는 창작은 지양해야 한다.과연 번역은 제 2의 창작인걸까? 어떤 면에선 Yes고, 어떤 면에선 No다. 좋은 번역가는 어떤 번역가일까에 대한 고민은 현재 진행중이다. 하지만 지금 내가 생각하기에 좋은 번역가는 충실한 전달자가 아닌가 싶다. 연출자의 의도도 제대로 파악하지 못하는 상황에서 번역가가 자의적인 해석을 들이미는 건 위험한 일이기 때문이다. 스페인 영화 번역은 누가? 작년에 『인비저블 게스트(The invis..