[스페인어표현] '돈주면 다 하지'를 스페인어로?
- Español en el Mundo/스페인어 표현·어휘
- 2022. 7. 22. 14:04
아주 오랜만에 올리는 스페인어 표현 포스팅!
멕시코에 있을 땐 매일매일 새로운 표현을 듣고 터득하는 게 쉬웠는데, 한국 들어오고 난 후에는 의도적으로 스페인어 미디어를 접하지 않는 이상 쉽지 않다.
멕시코 드라마 《Control Z》의 새로운 시즌3을 보다가 새로운 스페인어 표현이 귀에 확 꽂혀서 오랜만에 스페인어 표현을 정리해 본다.
Por dinero baila el perro.
직역을 하면,
'돈 때문이라면 개도 춤을 춘다'라는 뜻이다.
강아지를 훈련시키는 방법을 떠올려보자.
어떤 규칙을 알려주고, 그 규칙을 따랐을 때
올바른 보상을 준다.
보상이 없다면 강아지 훈련이 아주 어려울 것이다.
사람에게 적용해 보면,
돈이 생기는 일이라면
하기 싫어도 한다는 말이다.
우리나라 속담으로
'돈이라면 호랑이 눈썹이라도 빼 온다.'가
해당 표현으로 쓸 수 있다.
쉽게 말하면,
돈 주면 다 하지!
[Ejemplos]
- Este mes dieron un bono a todo el que llegara a tiempo al trabajo, y nadie llegó atrasado. Por dinero baila el perro.
이번 달에 지각하지 않고 출근하면 직원한테 보너스 준다고 했더니, 늦는 사람이 아무도 없었어. 돈이라면 호랑이 눈썹이라도 빼 온다더니.
'Español en el Mundo > 스페인어 표현·어휘' 카테고리의 다른 글
[스페인어표현] 카타르 월드컵 스페인어 표현들 (4) | 2022.12.04 |
---|---|
[스페인어표현] '에어프라이기'를 스페인어로 하면? (0) | 2022.06.11 |
[스페인어표현] 임신, 출산 관련 스페인어 표현 part 2 (0) | 2022.06.09 |
[스페인어표현] 임신, 출산 관련 스페인어 표현 part 1 (0) | 2022.06.02 |
[스페인어 단어] 'NFT(대체불가능토큰)'을 스페인어로 하면? (0) | 2022.04.28 |
이 글을 공유하기