[스페인어표현] 취업턱 쏘다 "Pagar el piso"
- Español en el Mundo/스페인어 표현·어휘
- 2017. 2. 3. 03:06
우리 나라에서는 누군가 취업을 하면 '취업턱 쏴야지'라는 말을 흔히 한다. 멕시코에서의 첫 출근이 한달 쯤 지났을까, 같은 직장 동료들이 나에게 다들 묻기 시작했다.
- Ya te toca pagar el piso. ¿A dónde y cuándo?
나는, 응? 집값을 내라는 건가? 하고 어리둥절 하고 있을 때, 옆에 있던 동료가 설명해주었다.
멕시코에서는 직장에서 첫 월급 타면 그걸로 한턱 쏘는 문화가 있다고 한다. 우리나라랑 똑같다ㅎㅎㅎ 물론 문화의 일부이기 때문에 의무적이거나 강제적인건 아니다.
Pagar el piso
El trabajador recién contratado, debe invitar a sus compañeros de trabajo con todos los gastos pagados a una convivencia, también llamada en algunos países ´comilona´.
사전에는 첫 월급 '모두'라고 나와있지만, 전혀 부담가질 필요는 없다.
내가 좋아하는, 혹은 같은 팀 동료들끼리 함께 저녁식사 한끼면 충분하다.
[Ejemplos]
- Tiene que pagar derecho de piso.
당연히 취업턱 쏴야지.
- Me quedé casi sin sueldo con la pagada de piso.
취업턱 쏘느라 남은 월급이 거의 없어.
'Español en el Mundo > 스페인어 표현·어휘' 카테고리의 다른 글
[스페인어표현] 포기하다 "Tirar la toalla" (0) | 2017.02.17 |
---|---|
[스페인어표현] 혼전임신하다 "Salió con su domingo 7" (0) | 2017.02.10 |
[스페인어표현] 이성은 서로 정반대 사람에 끌린다 "Los polos opuestos se atraen" (0) | 2017.02.08 |
[스페인어표현] 백지장도 맞들면 낫다 "Dos cabezas piensan mejor que una" (0) | 2017.02.04 |
[스페인어표현] 피할 수 없음 즐겨라 "Al mal tiempo, buena cara" (0) | 2017.02.03 |
이 글을 공유하기