[스페인어표현] '아직 어려서 안돼!' 스페인어로는?


보통 부모님이나 나이 드신 어른들이 자식 혹은 어린 아이들에게 하는 말이다.


"넌 아직 어려서 안돼! 네 나이 때는 그러면 안돼! 나이 좀 먹으면 그땐 원하는 대로 해라." 등등

 

 

스페인어로는 어떻게 말할까?

 

¡Cuando seas padre, comerás huevos!


직역을 하면,

네가 나중에 아빠가 되면, 달걀을 먹을 수 있을 거야.

 

 

여기서 의문 하나.  하필 달걀일까???


오늘날에야 계란이 어디서나 볼 수 있고 쉽게 먹을 수 있는 음식이지만, 과거에는 아니었다. 귀하고 비싼 음식이었기 때문에 어르신들(주로 집안의 가장)만이 먹을 수 있었다고 한다.


※ 가장 : Cabeza de familia



  [Ejemplo]
- 영사직 기출문제 中 (2016년 17번 문제)


Papá : A las 9, aquí, Javier.

Javier : Pero, papá, a las 9 empieza la fiesta.

Papá : Me da igual. Tienes 17 años y vuelves a las 9.

Javier : Volviste ayer a la una de la madrugada.

Papá : Javier, no hay discusión. Y no protestes más. Cuando seas padre, comerás huevos.

 

 

아버지: 하비에르, 9시까지 여기로 돌아와.

하비에르: 그런데 아빠, 9시에 파티가 시작한다고요.

아버지: 상관없어. 너는 17살이야. 9시까지 돌아와야 해.

하비에르: 아빠는 어제 새벽 1시에 들어오셨잖아요.

아버지: 하비에르, 말대꾸 하지마. 정 원하면, 어른이 되거든 네가 하고 싶은 대로 해라.

 

 

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY